Poslovna podrška vodiča i prevodioca u Kini

Niste sami u Kini – imate čoveka na terenu

Poslovni put u Kinu može doneti ozbiljne prilike, ali i ozbiljne greške — posebno ako prvi put ulazite na to tržište. Jezik, protokol, dogovori, organizacija… Sve je drugačije nego kod nas. I sve može da krene po zlu bez pravog vodiča.

Naš tim prevodilaca i vodiča ne zna samo jezik — zna i kontekst. Zna kako se kaže “možda”, ali i šta zapravo znači kada to kineski partner kaže. Zna kako se gradi poverenje, kako se vodi pregovor, i šta ne treba reći.

Mi vam ne nudimo turističkog vodiča. Nudimo poslovnu podršku — na sastancima, u fabrici, na sajmu, u restoranu. Organizujemo put, pravimo raspored sastanaka, dolazimo po vas, prevodimo dokumenta i pomažemo vam da ne izgubite ni vreme ni autoritet.

Svaki korak je planiran. Svaki kontakt je pripremljen. Svaki sastanak ima svoj cilj. A vi imate osobu pored sebe koja zna šta radi — i zna kako da vas postavi u najbolju moguću poziciju.

Zato ovaj servis nije trošak, već sigurnosni pojas. Dok vi razmišljate o svom biznisu, mi brinemo da sve funkcioniše kako treba – u Kini, na kineski način.

Šta dobijate kad imate insajdera u Kini

Kinesko tržište ne funkcioniše kao evropsko. Ali uz osobu koja zna teren, komunikaciju i kulturu – vi ulazite sa prednošću. Evo konkretno kako to izgleda:

Bez nesporazuma na sastancima

Naši prevodioci znaju i jezik i kontekst. Znaju poslovnu komunikaciju, ne samo reči – i ne propuštaju nijansu.

Organizacija puta bez stresa

Mi planiramo sve – od sastanaka do prevoza. Vi stižete, radite, i ne brinete o ničemu logističkom.

Pomoć u realnom vremenu

Na sastanku se nešto iskomplikuje? Tu smo odmah da pomognemo – prevodimo, objašnjavamo i rešavamo.

Podrška i kad se vratite kući

Ne ostajete sami nakon puta. Ostajemo u kontaktu i pomažemo oko daljih dogovora, komunikacije i pregovora.

Pitanja koja uvek dobijemo pre odlaska u Kinu

Poslovni put u Kinu može biti pun nepoznanica. Ovde su odgovori na najčešća pitanja klijenata koji žele da put prođe glatko i produktivno.

Da li prevodilac putuje sa mnom sve vreme?
Da. Prati vas tokom sastanaka, poseta sajmovima, poslovnih večera i logistike – prema dogovoru i planu.

Da li mogu da angažujem vodiča samo za jedan dan?
Naravno. Usluga je fleksibilna – možete angažovati podršku za ceo put ili samo za ključne trenutke.

Da li prevodilac zna poslovne termine i komunikaciju?
Da. Naši ljudi su specijalizovani za poslovnu komunikaciju i imaju iskustvo u radu sa kineskim dobavljačima i partnerima.

Šta ako mi zatreba prevod dok sam u Srbiji, a dogovaramo nastavak saradnje?
Možemo vam pomoći i na daljinu – prevodimo mailove, ugovore i komuniciramo s partnerima po vašim instrukcijama.

Da li vodič može pomoći i oko turističkog dela posete?
Da, ali to mora biti posebno dogovoreno – da se napravi balans između poslovnog i slobodnog vremena.

Koliko unapred moram da rezervišem ovu uslugu?
Idealno je bar 7 dana ranije, kako bismo mogli organizovati sve na vreme – posebno u periodima sajmova.

Da li mogu sam da biram lokacije koje želim da posetim?
Apsolutno. Mi pravimo plan prema vašim željama – vi dajete prioritete, mi ih pretvaramo u konkretan raspored.